vertalingen

Een intern bericht sturen
Aan:
CC:
Onderwerp
Bericht
vet - cursief - onderlijnd - titel - link tekst - alinea - voorbeeld

Dit item bevindt zich in:

Rollenspellen > OdM/DSA > Downloads > Andere..

Reageren op dit item
Titel
Reactie
vet - cursief - onderlijnd - titel - link tekst - alinea - voorbeeld
  Gebruik mijn ondertekening

Reacties

door Dwarix
mandraak, 10 / 12
gepost: 30-1-2007
om 16u15
vertalingen
gegroet lieden,

welkom bij mijn halfjaarlijkse post

gezien ik momenteel "the self destructing nature of mankind" aan het demonstreren ben door het leiden van de Borbaradcampagne heb ik bibehorend ook een hele resem handouts (vertalingen), ingescande tekeningen, en zo voorts op mijn pc'tje staan.
Hieronder ook een 40-tal vertaalde spreuken (met hulp van Keizer Dennis I van Antwaarpe, dank daarvoor); de volledige regels van elementaalbezweringen uit MWW en een hoop artikels uit avonturijnse bodes (waaronder ook enkele ingescande artikels uit de vroeger verschenen artikels in The Mountaineer - dank daarvoor kennin)

nu is mijn vraag natuurlijk, mag ik dat op het net "pleuren" of krijg ik dan een task force van de Fanpro-vergeldingseenheid achter mijn gat?

en zoja, word ik dan geband als ik zeg dat deze documenten ook op vraag gemaild kunnen worden via dirk_bruynkool@hotmail.com?

in afwachting van uw antwoord;
D.
door malkav
achterban(k), 4892 / 7020
gepost: 30-1-2007
om 23u29
Antw: vertalingen
In feite is het verspreiden van vertaalde documenten zelfs illegaal via het net. Vertaald of niet, het blijft intelectueel eigendom van Fanpro.

Het is natuurlijk een geweldig werk wat je hebt geleverd door dit alles te vertalen en voor menig Odm speler die de duitse taal niet zo meester is zijn zulks dingen een uitkomst.

Hoe het precies zit met die copyright dingen kunnen andere mensen veel beter uitleggen dan ik.


gegroet,
Dennis.


"I'm not going to take back my words
That's my way of the ninja!
Someday, I'm going to become Hokage!"

door Grubolsch
mandraak, 1882 / 2846
gepost: 30-1-2007
om 23u35
Antw: vertalingen
Vuistregel:
Vervangt het een boek? Dan is het illegaal.
Maakt het nog steeds het nodig om het boek te kopen: legaal


Grubolsch,
Zoon van Grablak,
Biervat van dienst
door Kennin
mandraak, 4536 / 6705
gepost: 31-1-2007
om 1u45

gewijzigd door Kennin
31-1-2007 om 1u47

Antw: vertalingen
Ik heb je al vaker geprobeerd duidelijk te maken dat het zooooo eenvoudig niet is. Dat vuistregeltje geldt enkel officieus en voor "binnen een spelersgroep"

Mijn tip: vraag het aan FanPro zelf!
De kans bestaat dat ze zeggen: "doe maar, zolang je de spullen ook maar ter beschikking stelt via FanPro.com.
Vragen aan Marc Szodruch.

Achim "Kennin" Steigert

Gelieve geen PB'tjes te sturen... ik merk dat toch pas na maanden op!

Dit item bevindt zich in:

Rollenspellen > OdM/DSA > Downloads > Andere..

naar boven