Übersetzer gesucht

Een intern bericht sturen
Aan:
CC:
Onderwerp
Bericht
vet - cursief - onderlijnd - titel - link tekst - alinea - voorbeeld

Dit item bevindt zich in:

Rollenspellen > OdM/DSA > Nieuws > DSA-nieuws

Reageren op dit item
Titel
Reactie
vet - cursief - onderlijnd - titel - link tekst - alinea - voorbeeld
  Gebruik mijn ondertekening

Reacties

door Zafnir
draak, 1 / 3
gepost: 23-5-2007
om 9u31
Übersetzer gesucht
Hallo Leute,

mein Name ist Maik und ich arbeite beim Projekt Helden-Software mit.
Da ich zum großen Teil den Support in unserem Forum mache, weiß ich das ihr gerne eine Version in Englisch oder Französisch hättet. Da ich Andreas nicht so einfach überzeugen konnte, eine Sprachanpassung an zu bieten, habe ich es erstmal diese Möglichkeit in HeldenDoc eingebaut.
HeldenDoc ist ein Tool mit dem man sich die Dokumente mit Passenden Hintergrundbilder erstellen lassen kann. Es werden auf euren Bildern die Flächen und Texte erstellt die die Helden-Software dann mit den Helden-Daten befüllen kann.
Die Sprachanpassung ist dabei in zwei Bereiche geteilt: GUI und Dokumente und haben jeweils ein eigenes Properties Datei. Die Übersetzung wird durch einfaches Editieren der Texte auf der rechten Seite des '='. Als Vorlage stehen dort die Deutschen Texte.

Warum ich mich an Euch wende, liegt daran das ich nicht so gut in Übersetzungen bin und ich die Übersetzungen brauche um Andreas es schmackhaft zu machen, diese Möglichkeit auch bei der Helden-Software ein zu bauen.

Wer lust hat, diese Übersetzung zu machen, kann sich direkt bei mir melden.

Mit freundlichen Grüßen

Maik
door Magneto
draak, 894 / 1805
gepost: 23-5-2007
om 10u41
Antw: Übersetzer gesucht
kennin, kan je dit eens vertalen aub?
ik doe er te lang over.
(heeldensoftware in het engels?)
Let none stand before my might

Brothers, what we do in life... Echoes in eternity
door Zafnir
draak, 2 / 3
gepost: 23-5-2007
om 11u04
Antw: Search for Translation
Hello,

my Name is Maik, and work at the Project Helden-Software.
In the Support work in our Board, i aknolaged that you and others would like a translated Version of our Tool. Unforunatly Andreas is not so fond of it.
In a way to convince him, i added the funktions to the HeldenDoc Tool.
My englisch is not so sofisticated, that i would do it my self and other languragets are worse.

So i neet your help to translate the texts.

The needes Translation is in the properties-Files on our Homepage. Ist splitted in User-Interface and the Document texts. All texts on the right side of "=" have to be trancelated.

I hope for your help.

kind regards

Maik
door Magneto
draak, 897 / 1805
gepost: 23-5-2007
om 11u07
Antw: Übersetzer gesucht
in english and dutch?
Let none stand before my might

Brothers, what we do in life... Echoes in eternity
door Zafnir
draak, 3 / 3
gepost: 23-5-2007
om 11u56
Antw: Übersetzer gesucht
For the GUI-Texts any langurage thats been used, for example French, English, Dutch, ...

For the Document-Text any languarge, even fantasy Languarge. For example Latin, Torwalsch, French, English, Dutch, ...

kind regards

Maik
door Grubolsch
mandraak, 1946 / 2846
gepost: 23-5-2007
om 15u25
Antw: Übersetzer gesucht
Helaas, tot juli geen tijd vanwege een ander DSA project dat ab - so -lute voorrang kent, daarna mischien...


Grubolsch,
Zoon van Grablak,
Biervat van dienst
door Hithirdin
draak, 36 / 67
gepost: 24-5-2007
om 9u52

gewijzigd door Hithirdin
24-5-2007 om 9u54

Antw: Übersetzer gesucht
Zoals ik begrepen heb zou het vertalen van deze lijsten betekenen dat we met de bekende software om helden te creëren een NL-talig heldendocument kunnen verkrijgen. Zeker de moeite dus en erg sympathiek van de makers

Mijn kennis van het Duits is beneden alle peil maar ik heb geprobeerd om toch al een aantal zaken in te vullen. Ik had 2 enorm grote bestanden verwacht maar het gaat telkens slechts over een 60-tal termen/afkortingen of kortzinnen... helemaal niet zoveel werk dus!

Ik plaats de 2 bestanden bij de downloads, als er mensen zijn die even tijd hebben misschien gewoon snel downloaden en de aangevulde/verbeterde versie opnieuw bij de downloads plaatsen... (zelfs op 5 minuten kan je echt al een bijdrage leveren!)


door malkav
achterban(k), 5241 / 7020
gepost: 27-5-2007
om 12u31
Antw: Übersetzer gesucht
Is dit niet het project waar Kennin en Hithirdin al aan begonnen zijn? Hetgeen wat je hier kan vinden?

Een zeer goed initiatief mag ik wel zeggen!


gegroet,
Dennis.


"I'm not going to take back my words
That's my way of the ninja!
Someday, I'm going to become Hokage!"

door Kennin
mandraak, 4763 / 6705
gepost: 27-5-2007
om 15u56
Antw: Übersetzer gesucht
Yups, dat is hetzelfde!
Achim "Kennin" Steigert

Gelieve geen PB'tjes te sturen... ik merk dat toch pas na maanden op!

Dit item bevindt zich in:

Rollenspellen > OdM/DSA > Nieuws > DSA-nieuws

naar boven