[Fantasy] The Wee Free Men

Een intern bericht sturen
Aan:
CC:
Onderwerp
Bericht
vet - cursief - onderlijnd - titel - link tekst - alinea - voorbeeld

Dit item bevindt zich in:

Meer ... > Boeken > Recensies

Reageren op dit item
Titel
Reactie
vet - cursief - onderlijnd - titel - link tekst - alinea - voorbeeld
  Gebruik mijn ondertekening

Reacties

door UncleBrazzie
draak, 169 / 405
gepost: 17-11-2004
om 16u03
Re: The Wee Free Men
O...kay...denk ik...


Behoorlijk beangstigend fotootje...4 MacNacFeegles van meer dan anderhalve meter...


Ik moet zeggen dat de eerste indruk van de McnacFeegles die ik had (ze komen in één of ander regular Discworldboek ook een keertje voor) niet zo geweldig was. Eigenlijk deden ze me wat denken aan Cohen's Grey Horde, maar dan in't klein en met Schotse accenten (en eerlijk gezegd: ik heb een hekel aan Engels lezen met een accent).




Maar kom, 't is goed. Ik zal eens proberen zie...




Bezekes van Uncle Brazzie


------------------------------------------------------------------------------------------




Peter Pan Must Die.
door Raska
mandraak, 3015 / 10811
gepost: 17-11-2004
om 16u05
Re: The Wee Free Men
Dan denk je dat je alles gezien hebt




Welk deel van de discworld is dit boek?
------------------------------------------
Productie Lines The Movie
door Gersom
code monkey, 5274 / 7246
gepost: 17-11-2004
om 22u34
Re: The Wee Free Men



Welk deel van de discworld is dit boek?





Geografische setting: deel van discworld dat The Chalk wordt genoemd.


Deel in de serie: rond boek 30.


Deel van discworld: een deel van L-Space




Kan je iets duidelijker zijn op wat je met 'deel' bedoelt?




Kwamen Nac Mac Feegle niet voor het eerst voor in Carpe Jugulum ofzo? (Educated guess)
Jeroen Hendrickx
door Raska
mandraak, 3019 / 10811
gepost: 17-11-2004
om 23u11

gewijzigd door Raska
17-11-2004 om 23u11

Re: The Wee Free Men
Deel in de serie: rond boek 30.



Dat was het antwoord op de vraag.




Geografische setting: deel van discworld dat The Chalk wordt genoemd.


Deel van discworld: een deel van L-Space



En dit roept nog meer vragen op, maar ik vermoed dat ik om dat te snappen wat meer boeken van Prachett moet gelezen hebben.
------------------------------------------
Productie Lines The Movie
door Cheroon
mandraak, 459 / 973
gepost: 18-11-2004
om 10u24
Re: The Wee Free Men
The wee free men is een boek dat niet in de gewone reeks maar ik de "kinder"reeks van Discworld uit is gekomen; na Maurice and the Magnificent rodents.




Jeroen


"When are they going to stop making me mean more than I say?"
(Samuel Beckett)
door Gersom
code monkey, 5276 / 7246
gepost: 21-11-2004
om 16u13

gewijzigd door Gersom
21-11-2004 om 16u16

Re: The Wee Free Men



The wee free men is een boek dat niet in de gewone reeks maar ik de "kinder"reeks van Discworld uit is gekomen; na Maurice and the Magnificent rodents.





Ja, maar qua tijdskader zit het rond boek dertig. Terwijl Maurice zich in het verleden van Diskworld afspeelt. (Er wordt soms naar het verhaal gerefereerd in andere Diskworld-boeken.)




@Raska: L-space is de de plaats die alle bibliotheken in het multiversum verbindt, omdat boeken het verloop van de realiteit verstoren. Omdat nieuwe boeken altijd naar oude boeken verwijzen is het in L-space technisch mogelijk om ALLE boeken terug te vinden, zelfs die nog moeten geschreven worden. Soms kom je er ook Oerang-Oetans tegen, dus zorg dat je altijd een banaan bij hebt als je nog eens naar de bib gaat.
Jeroen Hendrickx
door VictorGijsbers
draak, 461 / 1247
gepost: 2-7-2005
om 15u10
Antw: Re: The Wee Free Men

oorspronkelijk geplaatst door Gersom

Omdat nieuwe boeken altijd naar oude boeken verwijzen is het in L-space technisch mogelijk om ALLE boeken terug te vinden, zelfs die nog moeten geschreven worden.

He, weet je dat ik nu pas besef dat dit een persiflage op post-structuralistische filosofie - zeg, Derrida - is? (Of in ieder geval zo gelezen kan worden.)


-
If the bulk of American sf could be said to be written by robots, about robots, for robots, then the bulk of English fantasy seems to be written by rabbits, about rabbits and for rabbits. - Michael Moorcock
door Gersom
code monkey, 6092 / 7246
gepost: 2-7-2005
om 15u25
Antw: Re: The Wee Free Men
Geen groot kenner van "deconstructie", maar ik zie niet meteen hoe het daar een persiflage op is. Verklaar uzelve nader.
door VictorGijsbers
draak, 462 / 1247
gepost: 2-7-2005
om 15u47
Antw: Re: The Wee Free Men
Bij de poststructuralisten hebben teksten, zinnen, woorden geen betekenis op zich: ze krijgen die door de plaats die ze innemen in het geheel van alle schrift. Ook van dat wat nog geschreven moet worden: een taaluiting heeft alleen betekenis wanneer zij opnieuw gebruikt kan worden. Eenmalige taaluitingen kunnen geen betekenis hebben.

Dit betekent dat elke tekst verwijst, niet alleen naar alle voorgaande teksten, maar ook naar alle teksten die nog geschreven zullen worden. De 'ware' betekenis van een tekst ligt dus op het moment dat hij geschreven wordt nog niet vast.

Je zou dus kunnen zeggen dat in de betekenis van elke tekst alle andere teksten een rol spelen, en die er in zekere zin allemaal in teruggevonden kunnen worden.

Of Pratchett deze associatie ook had is natuurlijk een tweede.

Overigens is het niet echt accuraat om post-structuralisme en/of Derrida gelijk te stellen aan 'deconstructie'.


-
If the bulk of American sf could be said to be written by robots, about robots, for robots, then the bulk of English fantasy seems to be written by rabbits, about rabbits and for rabbits. - Michael Moorcock
door Gersom
code monkey, 6095 / 7246
gepost: 2-7-2005
om 15u52
Antw: Re: The Wee Free Men

oorspronkelijk geplaatst door VictorGijsbers

Overigens is het niet echt accuraat om post-structuralisme en/of Derrida gelijk te stellen aan 'deconstructie'.

Fair enough. De warrige uiteenzetting van Professor "ik kan ... geen door... lopende zin uit... spreken" Pelckmans over Derrida was dan ook behoorlijk, wel, warrig. Én erg kort. Én twee jaar geleden.
door VictorGijsbers
draak, 464 / 1247
gepost: 2-7-2005
om 15u59
Antw: Re: The Wee Free Men
Ach joh, Derrida is ook veel te moeilijk voor niet-filosofen.


Runs and hides.


-
If the bulk of American sf could be said to be written by robots, about robots, for robots, then the bulk of English fantasy seems to be written by rabbits, about rabbits and for rabbits. - Michael Moorcock
door Gersom
code monkey, 6096 / 7246
gepost: 2-7-2005
om 16u42
Antw: Re: The Wee Free Men
Was dat niet de definitie van zowat alles waar "post" in komt?
Jeroen Hendrickx
door Dworin
draak, 326 / 726
gepost: 5-7-2005
om 7u29
Antw: Re: The Wee Free Men

oorspronkelijk geplaatst door VictorGijsbers

Eenmalige taaluitingen kunnen geen betekenis hebben.

Dit betekent dat elke tekst verwijst, niet alleen naar alle voorgaande teksten, maar ook naar alle teksten die nog geschreven zullen worden. De 'ware' betekenis van een tekst ligt dus op het moment dat hij geschreven wordt nog niet vast.


Da's dus eigenlijk zeggen dat:
a) de betekenis pas door de waarnemer gegeven wordt terwijl
b) de waarnemer zelf door al zijn eerdere waarnemingen is gevormd.

Dat is behalve filosofie zeker ook kunst(geschiedenis). La condition humaine (Matisse), enzo.

Of drijf ik erg af?


~Donnez-moi ma robe pour mieux entendre~
door VictorGijsbers
draak, 471 / 1247
gepost: 5-7-2005
om 11u36
Antw: Re: The Wee Free Men

oorspronkelijk geplaatst door Dworin

Da's dus eigenlijk zeggen dat:
a) de betekenis pas door de waarnemer gegeven wordt terwijl
b) de waarnemer zelf door al zijn eerdere waarnemingen is gevormd.

Niet helemaal. Betekenis heeft hier juist weinig met waarnemers te maken, maar is een functie van de plaats die een taaluiting inneemt in de totaliteit van alle taaluitingen.

Dat een taaluiting herhaalbaar moet zijn om betekenis te kunnen hebben is misschien inzichtelijk als je bedenkt hoe wij taal leren. We leren wat "appel" betekent doordat het woord steeds voor dezelfde soort objecten gebruikt wordt. De betekenis van het woord is de functie die het heeft in de taal. Maar iets dat volledig uniek is heeft geen functie; het kan zelfs niet nogmaal gebruikt worden om dezelfde functie nogmaals te vervullen. Iets dat volledig uniek is, is geen taal.

Door dat te koppelen aan de claim dat de betekenis van een taaluiting volledig afhangt van de context waar het in voorkomt krijg je een vrij bizarre paradox.


-
If the bulk of American sf could be said to be written by robots, about robots, for robots, then the bulk of English fantasy seems to be written by rabbits, about rabbits and for rabbits. - Michael Moorcock
door Assunkill
Wandraak, 3022 / 5128
gepost: 5-7-2005
om 13u19
Antw: Re: The Wee Free Men
sorry, als ik dit allemaal lees, moet ik me eventjes laten gaan

ik denk dat je tot je paradox komt omdat je twee erg verschillende stromingen probeert te combineren, op een punt waar ze mekaar heel dicht naderen maar in de grond fundamenteel tegengesteld blijven.

dat alle betekenis van de context afhangt, is iets dat zowel in de angelsaxische analytische taalfilosofie wordt gezegd (Wittgenstein II) als in de continentale, postmoderne/poststructuralistische stroming, die veel meer op literatuur is ingesteld.
Angelsaxici () bedoelen met context heel concrete gegevens over een heel concreet gesprek. Ze baseren zich op pragmalinguistiek.
Continentalisten doelen op de literaire context en hebben het dan ook meestal niet over concrete taalhandelingen maar over geschreven teksten, en omdat volgens Derrida (bijna) elke geschreven tekst ook literatuur is, heb je dus een heel ander uitgangspunt.
'Literatuur' wordt meestal niet als taalhandeling beschouwd, en het is voor de continentale taalfilsofen zelfs een reden om angelsaxische modellen aan te vallen, omdat zij geen plaats voorzien voor literatuur in hun model (tenzij dan als flauwe imitatie van de echte taal, zoals Searle beweert, maar daar kunnen die continentalen ook niet echt gelukkig mee zijn natuurlijk).

Je mag die ideeën van 'context' dus niet door mekaar halen. Als je beschrijft
dat een taaluiting herhaalbaar moet zijn om betekenis te kunnen hebben is misschien inzichtelijk als je bedenkt hoe wij taal leren. We leren wat "appel" betekent doordat het woord steeds voor dezelfde soort objecten gebruikt wordt. De betekenis van het woord is de functie die het heeft in de taal.
zit je in een erg typisch angelsaxisch discours. Als je daar dan bijstelt
door dat te koppelen aan de claim dat de betekenis van een taaluiting volledig afhangt van de context waar het in voorkomt krijg je een vrij bizarre paradox.
en met die context een literair-talige context bedoelt, kom je inderdaad tot een paradox.

Ik denk dat daar eigenlijk wel uit te geraken is. Immers, de bepaling door de literaire context hangt af van de verwijzingen naar andere teksten. Die verwijzingen zijn enkel mogelijk als er een zekere conventionaliteit is, natuurlijk. Kortom, als er gezegd wordt dat de betekenis 'uitsluitend' afhangt van de context, dan is dat vooral omdat zonder context nu eenmaal zinloos is - denotatief niet natuurlijk, maar pragmatisch wel, al zullen continentalen die term niet graag horen.

"Appel" betekent op zich niet zoveel. Het heeft louter een referent (wel Bedeutung, geen Sinn als ik Frege creatief mag toepassen). De andere betekenis komt pas tot stand in een context (en die is in een sprookje anders dan in een overheidsactie voor gezonde tanden, of een pleidooi tegen landbouwsubsidies), maar ze zou onmogelijk zijn zonder de eenvoudige conventie met haar eenvoudige referent (of, voor wie het daar per se niet mee eens wil zijn, haar mentale óf psychische concept).

Overigens zijn die twee stromingen niet zo waanzinnig onverzoenbaar. Contextualiteit is al lang erkend als een belangrijke betekenisbepalende factor in de pragmalinguistiek en twee Franse filosofen (Ducrot en Anscombre) hebben een heel aardige theorie uitgedacht waardoor je de literaire principes van de continentalisten zou kunnen toepassen op angelsaxische modellen. Maar tot de volledige verzoening een feit is moet je wel rekening houden met de verschillende contextuele betekenissen van het woord 'context' natuurlijk

Als ik het zo lees lijkt het idee van L-space mij inderdaad wel een aardige verwijzing naar die poststructuralistische ideeën. Alleen is Pratchett allicht veel creatiever met het idee dan die droge filosofen zelf




Walk The Night Alone
door VictorGijsbers
draak, 474 / 1247
gepost: 5-7-2005
om 13u43
Antw: Re: The Wee Free Men
Continentalisten doelen op de literaire context en hebben het dan ook meestal niet over concrete taalhandelingen maar over geschreven teksten, en omdat volgens Derrida (bijna) elke geschreven tekst ook literatuur is, heb je dus een heel ander uitgangspunt.

Derrida verzet zich juist tegen het belang van het onderscheid tussen geschreven en gesproken taal. In Signatuur, evenement, context (een artikel dat geloof ik in Marges... de la philosophie staat) bespreekt hij de taalhandelingen-theorie van Austin en zet deze voor zijn eigen doeleinden in. Ik ben geen Derrida-kenner, maar heb toch het idee dat de twee vormen van context die jij noemt bij Derrida gelijk worden gesteld.

Alleen is Pratchett allicht veel creatiever met het idee dan die droge filosofen zelf

Droge filosofen? Weet je hoeveel Derrida over sex heeft geschreven?


-
If the bulk of American sf could be said to be written by robots, about robots, for robots, then the bulk of English fantasy seems to be written by rabbits, about rabbits and for rabbits. - Michael Moorcock
door Assunkill
Wandraak, 3024 / 5128
gepost: 5-7-2005
om 14u06
Antw: Re: The Wee Free Men
Derrida beweert dat expressie en indicatie zoals ze door Husserl zijn omschreven onontwarbaar met mekaar vervlochten zijn. Volgens mij erkent hij dus toch het (theoretisch) verschil, maar vindt hij het gewoon onwerkbaar (terecht, denk ik).
Maar Derrida staat natuurlijk niet echt bekend als een typische continentale denker. Hij staat hoe dan ook niet als typisch denken van eender welke stroming bekend (en dat wou hij ook niet, geloof ik), behalve voor zijn eigen deconstructie waarvan hij altijd beweerde dat het geen filosofie was en er ook geen kon worden.




Walk The Night Alone
door VictorGijsbers
draak, 475 / 1247
gepost: 5-7-2005
om 16u14
Antw: Re: The Wee Free Men

oorspronkelijk geplaatst door Assunkill

Maar Derrida staat natuurlijk niet echt bekend als een typische continentale denker.

Terwijl hij door Rorty toch zo wordt gepresenteerd. (In een artikel waarvan ik de naam kwijt ben, maar volgens mij was het iets als Philosophy as a kind of writing.) Maar ja, wat weet Rorty nu helemaal van continentalen? Hoeveel Derrida en Heidegger hij ook leest, het blijft toch een Amerikaanse pragmatist.

Maar ik had het dit topic eigenlijk overal over Derrida, dus of hij typisch is of niet doet niet zo veel terzake. We kunnen denk ik toch wel stellen dat Derrida typisch is voor Derrida.


Wedden dat de mensen hierboven op die doto nooit gedacht hebben dat ze tot een discussie over Derrida zouden leiden?


-
If the bulk of American sf could be said to be written by robots, about robots, for robots, then the bulk of English fantasy seems to be written by rabbits, about rabbits and for rabbits. - Michael Moorcock
door Gersom
code monkey, 6115 / 7246
gepost: 5-7-2005
om 16u36
Antw: Re: The Wee Free Men

oorspronkelijk geplaatst door VictorGijsbers


Wedden dat de mensen hierboven op die doto nooit gedacht hebben dat ze tot een discussie over Derrida zouden leiden?

Laten we hopen. Anders zegt het veel over hun geestelijke gezondheid.

"Ik ga nu een foto van me laten nemen als Nac Mac Feegle, wedden dat het tot een discussie over Derrida leidt!"

Natuurlijk, als het dan uitkomt ben je wel een bierkelder rijker.
door Cheroon
mandraak, 606 / 973
gepost: 5-7-2005
om 16u41
Antw: Re: The Wee Free Men
Hey, mijn geestelijke gezondheid is nog steeds ok hoor...
Ik denk alleen dat alle filosofen, opgehangen en gevierendeeld moeten worden en dat Pratchet alweer heeft bewezen dat hij geniaal is...


Jeroen


"When are they going to stop making me mean more than I say?"
(Samuel Beckett)
door VictorGijsbers
draak, 478 / 1247
gepost: 5-7-2005
om 16u51
Antw: Re: The Wee Free Men

oorspronkelijk geplaatst door Cheroon

Ik denk alleen dat alle filosofen, opgehangen en gevierendeeld moeten worden

Kom hier en probeer het.





-
If the bulk of American sf could be said to be written by robots, about robots, for robots, then the bulk of English fantasy seems to be written by rabbits, about rabbits and for rabbits. - Michael Moorcock
door Gersom
code monkey, 6117 / 7246
gepost: 5-7-2005
om 16u51
Antw: Re: The Wee Free Men
Ik mis min of meer het punt van de combinatie ophangen en vierendelen.

Aan welke volgorde had je gedacht?
door VictorGijsbers
draak, 479 / 1247
gepost: 6-7-2005
om 10u40
Antw: Re: The Wee Free Men
Ach, het is beter dan wat Osmin in Mozart's opera Die Enführung aus dem Serail voorstelt:

Erst geköpft,
dann gehangen,
dann gespießt
auf heiße Stangen;
dann vebrannt,
dann gebunden,
und getaucht;
zuletzt geschunden.



-
If the bulk of American sf could be said to be written by robots, about robots, for robots, then the bulk of English fantasy seems to be written by rabbits, about rabbits and for rabbits. - Michael Moorcock
door Dworin
draak, 327 / 726
gepost: 7-7-2005
om 4u42
Antw: Re: The Wee Free Men

oorspronkelijk geplaatst door VictorGijsbers

oorspronkelijk geplaatst door Dworin

Da's dus eigenlijk zeggen dat:
a) de betekenis pas door de waarnemer gegeven wordt terwijl
b) de waarnemer zelf door al zijn eerdere waarnemingen is gevormd.

Niet helemaal. Betekenis heeft hier juist weinig met waarnemers te maken, maar is een functie van de plaats die een taaluiting inneemt in de totaliteit van alle taaluitingen.


Dat vind ik raar. Een taaluiting telt pas wanneer ze is waargenomen. Iemand die in zichzelf mompelt draagt niet bij aan de contextualiteit, uitgezonderd dan zijn innerlijke.

Dat een taaluiting herhaalbaar moet zijn om betekenis te kunnen hebben is misschien inzichtelijk als je bedenkt hoe wij taal leren. We leren wat "appel" betekent doordat het woord steeds voor dezelfde soort objecten gebruikt wordt.


We leren dus door waarneming.

De betekenis van het woord is de functie die het heeft in de taal. Maar iets dat volledig uniek is heeft geen functie; het kan zelfs niet nogmaal gebruikt worden om dezelfde functie nogmaals te vervullen. Iets dat volledig uniek is, is geen taal.

Door dat te koppelen aan de claim dat de betekenis van een taaluiting volledig afhangt van de context waar het in voorkomt krijg je een vrij bizarre paradox.


De functie die je eerst omschrijft is een onderdeel van de context die je later noemt. Lijkt me niet zozeer een paradox alswel een verwarring van verschillende abstractieniveaus. Ook de waarnemer waar ik eerder mee aankwam is gewoon een onderdeel (of liever, de 'container' (bevatter?)) van de context.


~Donnez-moi ma robe pour mieux entendre~

Dit item bevindt zich in:

Meer ... > Boeken > Recensies

naar boven